6240阅读
Many books can inform, but only the Bible can transform.
书籍使人得到知识,只有圣经使人得到改变。
These are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. John 20:31
但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且叫你们信了祂,就可以因祂的名得生命。-约翰福音20章31节
Since its first publication in 1880, Lew Wallace’s novel Ben-Hur: A Tale of the Christ has never been out of print. It has been called the most influential Christian book of the nineteenth century, and it continues to draw readers today as it weaves the true story of Jesus with that of a fictional young Jewish nobleman named Judah Ben-Hur.
小说家卢·华莱士所创作的《宾汉:基督故事》,自1880年首次出版后,至今从未绝版。这部小说被称为十九世纪最具影响力的基督教著作,而且故事内容直到今日仍吸引许多读者。因为这本书是以耶稣真实的事迹,交织着虚构的年轻犹太贵族犹大·宾汉所写成的。
Amy Lifson, writing in Humanities magazine, said that the writing of the book transformed the life of the author. “As Ben-Hur guided readers through the scenes of the Passion, so did he lead the way for Lew Wallace to believe in Jesus Christ.” Wallace said, “I have seen the Nazarene . . . . I saw him perform works which no mere man could perform.”
艾美·立弗森曾在《人文杂志》里提到,华莱士在撰写《宾汉:基督故事》这本书时,他的生命得着改变。艾美写道:“一如宾汉引导读者走过耶稣受难的场景,宾汉也引领作者华莱士相信了耶稣基督。”华莱士也说:“我已经见过那位拿撒勒人……我见到祂施行超凡的奇事。”
The Gospels’ record of the life of Jesus allows us to walk alongside Him, witness His miracles, hear His words, and see His triumphal entry into Jerusalem on what we call Palm Sunday. At the conclusion of John’s gospel, he wrote, “Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name” (John 20:30–31).
四本福音书记录了耶稣的生平,让我们能跟随祂的脚步,见证祂所行的神迹,以及聆听祂的话语。正如约翰所说:“耶稣在门徒面前另外行了许多神迹,没有记在这书上。但记这些事,要叫你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且叫你们信了祂,就可以因祂的名得生命。”(约翰福音20章30-31节)
Lord, may the record of Your life be
written on our minds and hearts so that
we may have ever-increasing faith in You.
啊,愿祢的生平事迹就刻画在我们的心版上,
好让我们对祢的信心能不断加增。
John 20:24-31New International Version (NIV)
24 Now Thomas (also known as Didymus[a]), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. 25 So the other disciples told him, “We have seen the Lord!”
But he said to them, “Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe.”
26 A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!” 27 Then he said to Thomas,“Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”
28 Thomas said to him, “My Lord and my God!”
29 Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”
30 Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. 31 But these are written that you may believe[b] that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
24 那十二个门徒中有称为低土马的多马,耶稣来的时候,他没有和他们同在。 25 那些门徒就对他说:“我们已经看见主了!”多马却说:“我非看见他手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入他的肋旁,我总不信。”
26 过了八日,门徒又在屋里,多马也和他们同在。门都关了,耶稣来站在当中说:“愿你们平安!” 27 就对多马说:“伸过你的指头来,摸[a]我的手!伸出你的手来,探入我的肋旁!不要疑惑,总要信!” 28 多马说:“我的主!我的神!” 29 耶稣对他说:“你因看见了我才信,那没有看见就信的有福了!”
30 耶稣在门徒面前另外行了许多神迹,没有记在这书上。 31 但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。
整理:于姊妹
3643阅读
3184阅读
3175阅读
3121阅读
3115阅读
发表评论 取消回复