6240阅读
Faith is the radar that sees through the fog. Corrie ten Boom
信心能穿越迷雾,透视前景。
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. Hebrews 11:1
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。-希伯来书11章1节
It was very late when we stopped for the night at a country inn outside of Munich. We were delighted to see that our cozy room had a balcony, although an oppressive fog made it impossible to see into the darkness. But when the sun rose a few hours later, the haze began to fade. Then we could see what had been grimly shrouded the night before—a completely idyllic scene—peaceful and lush green meadow, sheep grazing with tiny tinkling bells about their necks, and big white clouds in the sky that looked exactly like more sheep—huge, fluffy sheep!
当我们在慕尼黑郊外的乡村旅馆投宿时,已是深夜时分。舒适的房间竟然有一个阳台,令我们喜出望外,可惜夜色深沉,再加上浓雾弥漫,眼前一片幽暗。然而,几个小时后,太阳升起,浓雾渐渐消散,我们就能看见昨夜被雾色笼罩的景致,竟是如此诗情画意。羊群在平静葱绿的草地上吃草,脖子上的铃铛发出清脆的声响。天空中的朵朵白云,更像是体型庞大、毛绒绒的羊群一般!
Sometimes life can get clouded over by a heavy fog of despair. Our situation may look so dark that we begin to lose hope. But just as the sun burns away a fog, our faith in God can burn away the haze of doubt. Hebrews 11 defines faith as “confidence in what we hope for and assurance about what we do not see” (v. 1). The passage goes on to remind us of the faith of Noah, who was “warned about things not yet seen,” yet obeyed God (v. 7). And Abraham who went where God directed—even though he didn’t know where that would be (v. 8).
有时候,生活也可能被绝望的层层迷雾所覆盖。我们也许会因幽暗的处境,而失去盼望。但正如阳光能拨开迷雾,我们对上帝的信心也能除去怀疑的阴霾。希伯来书11章将信心定义为:“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(1节)。接着,又提到挪亚的信心,上帝所晓谕的是挪亚未见的事,但他却愿意顺服(7节)。而亚伯拉罕也是大有信心,尽管他还不知道要往哪里去,他仍听从上帝的指示(8节)。
Though we have not seen Him and cannot always feel His presence, God is always present and will help us through our darkest nights.
纵使我们从未见过上帝,也无法时刻感受到祂的存在,但上帝确实一直与我们同在,祂也会帮助我们度过最黑暗的夜晚。
Father, thank You for Your promise to
walk with us through all of life.
In moments of doubt, help us to have the confidence
You are in control and we can trust You.
天父,感谢祢应许要陪伴我们走过一生的旅程。
当我们疑惑时,求祢让我们有信心,
相信祢必掌管一切,并让我们能全然信靠祢。
11 Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see. 2 This is what the ancients were commended for.
3 By faith we understand that the universe was formed at God’s command, so that what is seen was not made out of what was visible.
4 By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings.And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
5 By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death: “He could not be found, because God had taken him away.”[a]For before he was taken, he was commended as one who pleased God.6 And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
7 By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith.
8 By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.
11 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 2 古人在这信上得了美好的证据。 3 我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的;这样,所看见的并不是从显然之物造出来的。 4 亚伯因着信献祭于神,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是神指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信仍旧说话。 5 以诺因着信被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。 6 人非有信就不能得神的喜悦,因为到神面前来的人必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。 7 挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。
8 亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。
整理:于姊妹
3643阅读
3184阅读
3175阅读
3121阅读
3115阅读
发表评论 取消回复