6240阅读
Read: Ephesians 6:18–19 | Bible in a Year: Ecclesiastes 7–9; 2 Corinthians 13
阅读: 以弗所书章-节 | 全年读经进度: 传道书7-9章;哥林多后书13章
Daily prayers lessen daily worries.
每天祷告减轻每日忧虑。
Pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. Ephesians 6:18
靠着圣灵,随时多方祷告祈求。-以弗所书6章18节
Singer/songwriter Robert Hamlet wrote “Lady Who Prays for Me” as a tribute to his mother who made a point of praying for her boys each morning before they went to the bus stop. After a young mom heard Hamlet sing his song, she committed to praying with her own little boy. The result was heartwarming! Just before her son went out the door, his mother prayed for him. Five minutes later he returned—bringing kids from the bus stop with him! His mom was taken aback and asked what was going on. The boy responded, “Their moms didn’t pray with them.”
歌手兼词曲创作者罗伯特.哈姆雷特(Robert Hamlet)写过一首《为我祷告的妇人》,以表达对他母亲的感谢。每天早晨在孩子出门去搭校车前,母亲一定会为他们祷告。有一位年轻的母亲听到哈姆雷特唱这首歌之后,也决定要为自己的小孩祷告。结果发生了一件温馨感人的事!这位母亲在儿子出门之前为他祷告,五分钟后,他回来了……带着整群等校车的孩子。这位母亲大吃一惊,问他发生了什么事。她的儿子回答说:“他们的妈妈没有为他们祷告。”
In the book of Ephesians, Paul urges us to pray “on all occasions with all kinds of prayers” (6:18). Demonstrating our daily dependence on God is essential in a family since many children first learn to trust God as they observe genuine faith in the people closest to them (2 Tim. 1:5). There is no better way to teach the utmost importance of prayer than by praying for and with our children. It is one of the ways they begin to sense a compelling need to reach out personally to God in faith.
保罗在以弗所书力劝我们“随时多方祷告”(6章18节)。我们在日常生活中,落实对上帝的倚靠非常重要,因为许多孩子开始学习信靠上帝,便是藉由他们从最亲近的人身上,观察到真实的信心(提摩太后书1章5节) 。若要让孩子了解祷告有多么重要,最好的方法便是为孩子祷告,也与他们一同祈祷。我们可以藉着这样的方式,让他们感受到自己需要倚靠上帝。
When we “start children off” by modeling a “sincere faith” in God (Prov. 22:6; 2 Tim. 1:5), we give them a special gift, an assurance that God is an ever-present part of our lives—continually loving, guiding, and protecting us.
当我们藉由立下“无伪之信”的榜样来“教养孩童”(提摩太后书1章5节;箴言22章6节) ,便是给予孩子一份特殊的礼物,让他们确信上帝时刻都与我们同在,永远爱我们、带领并保护我们。
Help me to depend more fully on You in every moment of the day and to rest in the assurance that You are always with me.
主啊,求祢帮助我,每日每时更完全地倚靠祢,
并因确信祢常与我同在,心中满有平安。
Ask God to help you model faith and prayer this week to the younger generation—children or grandchildren, youth in your church, or children in your neighborhood.
求上帝帮助你,在本周树立信心,并为年轻一代-----儿孙们、教会的年轻肢体、邻居的孩童等祈祷。
Ephesians 6:18-19New International Version (NIV)
18 And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people. 19 Pray also for me, that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求; 19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘——
7 A good name is better than fine perfume,
and the day of death better than the day of birth.
2 It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart.
3 Frustration is better than laughter,
because a sad face is good for the heart.
4 The heart of the wise is in the house of mourning,
but the heart of fools is in the house of pleasure.
5 It is better to heed the rebuke of a wise person
than to listen to the song of fools.
6 Like the crackling of thorns under the pot,
so is the laughter of fools.
This too is meaningless.
7 Extortion turns a wise person into a fool,
and a bribe corrupts the heart.
8 The end of a matter is better than its beginning,
and patience is better than pride.
9 Do not be quickly provoked in your spirit,
for anger resides in the lap of fools.
10 Do not say, “Why were the old days better than these?”
For it is not wise to ask such questions.
11 Wisdom, like an inheritance, is a good thing
and benefits those who see the sun.
12 Wisdom is a shelter
as money is a shelter,
but the advantage of knowledge is this:
Wisdom preserves those who have it.
13 Consider what God has done:
Who can straighten
what he has made crooked?
14 When times are good, be happy;
but when times are bad, consider this:
God has made the one
as well as the other.
Therefore, no one can discover
anything about their future.
15 In this meaningless life of mine I have seen both of these:
the righteous perishing in their righteousness,
and the wicked living long in their wickedness.
16 Do not be overrighteous,
neither be overwise—
why destroy yourself?
17 Do not be overwicked,
and do not be a fool—
why die before your time?
18 It is good to grasp the one
and not let go of the other.
Whoever fears God will avoid all extremes.[a]
19 Wisdom makes one wise person more powerful
than ten rulers in a city.
20 Indeed, there is no one on earth who is righteous,
no one who does what is right and never sins.
21 Do not pay attention to every word people say,
or you may hear your servant cursing you—
22 for you know in your heart
that many times you yourself have cursed others.
23 All this I tested by wisdom and I said,
“I am determined to be wise”—
but this was beyond me.
24 Whatever exists is far off and most profound—
who can discover it?
25 So I turned my mind to understand,
to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
and to understand the stupidity of wickedness
and the madness of folly.
26 I find more bitter than death
the woman who is a snare,
whose heart is a trap
and whose hands are chains.
The man who pleases God will escape her,
but the sinner she will ensnare.
27 “Look,” says the Teacher,[b] “this is what I have discovered:
“Adding one thing to another to discover the scheme of things—
28 while I was still searching
but not finding—
I found one upright man among a thousand,
but not one upright woman among them all.
29 This only have I found:
God created mankind upright,
but they have gone in search of many schemes.”
8 Who is like the wise?
Who knows the explanation of things?
A person’s wisdom brightens their face
and changes its hard appearance.
2 Obey the king’s command, I say, because you took an oath before God. 3 Do not be in a hurry to leave the king’s presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases. 4 Since a king’s word is supreme, who can say to him, “What are you doing?”
5 Whoever obeys his command will come to no harm,
and the wise heart will know the proper time and procedure.
6 For there is a proper time and procedure for every matter,
though a person may be weighed down by misery.
7 Since no one knows the future,
who can tell someone else what is to come?
8 As no one has power over the wind to contain it,
so[c] no one has power over the time of their death.
As no one is discharged in time of war,
so wickedness will not release those who practice it.
9 All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own[d] hurt.10 Then too, I saw the wicked buried—those who used to come and go from the holy place and receive praise[e] in the city where they did this. This too is meaningless.
11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do wrong. 12 Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him. 13 Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
14 There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. 15 So I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
16 When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth—people getting no sleep day or night— 17 then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all their efforts to search it out, no one can discover its meaning. Even if the wise claim they know, they cannot really comprehend it.
9 So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no one knows whether love or hate awaits them. 2 All share a common destiny—the righteous and the wicked, the good and the bad,[f] the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not.
As it is with the good,
so with the sinful;
as it is with those who take oaths,
so with those who are afraid to take them.
3 This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of people, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead. 4 Anyone who is among the living has hope[g]—even a live dog is better off than a dead lion!
5 For the living know that they will die,
but the dead know nothing;
they have no further reward,
and even their name is forgotten.
6 Their love, their hate
and their jealousy have long since vanished;
never again will they have a part
in anything that happens under the sun.
7 Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do. 8 Always be clothed in white, and always anoint your head with oil. 9 Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun. 10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
11 I have seen something else under the sun:
The race is not to the swift
or the battle to the strong,
nor does food come to the wise
or wealth to the brilliant
or favor to the learned;
but time and chance happen to them all.
12 Moreover, no one knows when their hour will come:
As fish are caught in a cruel net,
or birds are taken in a snare,
so people are trapped by evil times
that fall unexpectedly upon them.
13 I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me: 14 There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siege works against it. 15 Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man. 16 So I said, “Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
17 The quiet words of the wise are more to be heeded
than the shouts of a ruler of fools.
18 Wisdom is better than weapons of war,
but one sinner destroys much good.
7 名誉强如美好的膏油,人死的日子胜过人生的日子。 2 往遭丧的家去强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局,活人也必将这事放在心上。 3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容终必使心喜乐。 4 智慧人的心在遭丧之家,愚昧人的心在快乐之家。
5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。 6 愚昧人的笑声好像锅下烧荆棘的爆声。这也是虚空。 7 勒索使智慧人变为愚妄,贿赂能败坏人的慧心。
8 事情的终局强如事情的起头,存心忍耐的胜过居心骄傲的。 9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 10 不要说:“先前的日子强过如今的日子是什么缘故呢?”你这样问,不是出于智慧。
11 智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。 12 因为智慧护庇人好像银钱护庇人一样,唯独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。 13 你要察看神的作为,因神使为曲的,谁能变为直呢? 14 遇亨通的日子你当喜乐,遭患难的日子你当思想,因为神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
15 有义人行义反致灭亡,有恶人行恶倒享长寿,这都是我在虚度之日中所见过的。16 不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢? 17 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢? 18 你持守这个为美,那个也不要松手,因为敬畏神的人必从这两样出来。
19 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。 20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。 21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。 22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
23 我曾用智慧试验这一切事,我说要得智慧,智慧却离我远。 24 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢? 25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由,又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。 26 我得知有等妇人比死还苦,她的心是网罗,手是锁链,凡蒙神喜悦的人必能躲避她,有罪的人却被她缠住了。 27 传道者说:看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。 29 我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
8 谁如智慧人呢?谁知道事情的解释呢?人的智慧使他的脸发光,并使他脸上的暴气改变。 2 我劝你遵守王的命令,既指神起誓,理当如此。 3 不要急躁离开王的面前,不要固执行恶,因为他凡事都随自己的心意而行。 4 王的话本有权力,谁敢问他说:“你做什么呢?” 5 凡遵守命令的必不经历祸患,智慧人的心能辨明时候和定理[a]。 6 各样事务成就都有时候和定理,因为人的苦难重压在他身上。 7 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢? 8 无人有权力掌管生命,将生命留住,也无人有权力掌管死期。这场争战无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。 9 这一切我都见过,也专心查考日光之下所做的一切事,有时这人管辖那人,令人受害。
10 我见恶人埋葬,归入坟墓,又见行正直事的离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。 11 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。 12 罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日。然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。 13 恶人却不得福乐,也不得长久的年日,这年日好像影儿,因他不敬畏神。
14 世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的反照恶人所行的,又有恶人所遭遇的反照义人所行的。我说,这也是虚空。 15 我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐。因为他在日光之下,神赐他一生的年日,要从劳碌中时常享受所得的。
16 我专心求智慧,要看世上所做的事,有昼夜不睡觉,不合眼的。 17 我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所做的事。任凭他费多少力寻查,都查不出来,就是智慧人虽想知道,也是查不出来。
9 我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人并他们的作为,都在神手中。或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
2 凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人、洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 3 在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样。并且世人的心充满了恶,活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。 4 与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。 5 活着的人知道必死,死了的人毫无所知,也不再得赏赐,他们的名无人记念。 6 他们的爱、他们的恨、他们的嫉妒早都消灭了,在日光之下所行的一切事上,他们永不再有份了。
7 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为神已经悦纳你的作为。 8 你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。 9 在你一生虚空的年日,就是神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻快活度日,因为那是你生前,在日光之下劳碌的事上所得的份。 10 凡你手所当做的事,要尽力去做,因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
11 我又转念,见日光之下,快跑的未必能赢,力战的未必得胜,智慧的未必得粮食,明哲的未必得资财,灵巧的未必得喜悦,所临到众人的,是在乎当时的机会。12 原来人也不知道自己的定期:鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。
13 我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大。 14 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。 15 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。 16 我就说:“智慧胜过勇力。”然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
17 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。 18 智慧胜过打仗的兵器,但一个罪人能败坏许多善事。
13 This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”[a] 2 I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others, 3 since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you. 4 For to be sure, he was crucified in weakness,yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.
5 Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test? 6 And I trust that you will discover that we have not failed the test. 7 Now we pray to God that you will not do anything wrong—not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed. 8 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. 9 We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored. 10 This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority—the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
11 Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
12 Greet one another with a holy kiss. 13 All God’s people here send their greetings.
14 May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
13 这是我第三次要到你们那里去。“凭两三个人的口作见证,句句都要定准。” 2 我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯了罪的和其余的人说:“我若再来,必不宽容。” 3 你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容。因为基督在你们身上不是软弱的,在你们里面是有大能的。 4 他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。
5 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗? 6 我却盼望你们晓得,我们不是可弃绝的人。 7 我们求神叫你们一件恶事都不做。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正;任凭人看我们是被弃绝的吧! 8 我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。 9 即使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们做完全人。 10 所以,我不在你们那里的时候把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉地待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。
11 还有末了的话:愿弟兄们都喜乐!要做完全人,要受安慰,要同心合意,要彼此和睦,如此,仁爱和平的神必常与你们同在。 12 你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
13 众圣徒都问你们安。
14 愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
整理:于姊妹
3643阅读
3184阅读
3175阅读
3121阅读
3115阅读
发表评论 取消回复