6238阅读
When we call out to God, He hears.
当我们向上帝呼求,祂必垂听。
Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.” Matthew 14:27
耶稣连忙对他们说:“你们放心,是我,不要怕!”-马太福音14章27节
During an especially cold winter, I ventured out to Lake Michigan, the fifth largest lake in the world, to see it frozen over. Bundled up on the beach where I usually enjoy soaking up the sun, the view was breathtaking. The water was actually frozen in waves creating an icy masterpiece.
在一个酷寒的冬天,我勇闯全世界第五大湖──密西根湖,想看看湖水冻结的样子。我全身裹紧厚衣,站在平常享受日光浴的湖岸边,见到令人屏息的景色。湖面上冻结的波涛,打造了一幅绝世的冰雪奇观。
Because the water was frozen solid next to the shore, I had the opportunity to “walk on water.” Even with the knowledge that the ice was thick enough to support me, I took the first few steps tentatively. I was fearful the ice wouldn’t continue to hold me. As I cautiously explored this unfamiliar terrain, I couldn’t help but think of Jesus calling Peter out of the boat onto the Sea of Galilee.
正因为岸边的湖水都已冻结,我才有机会“行在水面上”。虽然我知道冰层的厚度足以支撑我的重量,但刚迈开步伐时还是颇为踌躇,因为我担心冰层会破裂。就在我小心翼翼地探索未知领域时,脑中不禁浮现耶稣要彼得踏出船外,行走在加利利海上的景象。
When the disciples saw Jesus walking on the water, their response was also fear. But Jesus responded, “Take courage! It is I. Don’t be afraid” (Matthew 14:26–27). Peter was able to overcome his fear and step out onto the water because he knew Jesus was present. When his courageous steps faltered because of the wind and waves, Peter cried out to Jesus. Jesus was still there, near enough to simply reach out His hand to rescue him.
当门徒看见耶稣行走在水面上时,他们的反应也是害怕,但耶稣却回答说:“你们放心,是我,不要怕!”(马太福音14章26-27节)彼得之所以能克服恐惧,在水面上迈开步伐,是因为他知道耶稣就在身边。当彼得勇敢的步伐因风浪而动摇时,他急忙向耶稣求救,耶稣仍然在他身边,而且近得只要一伸手就能搭救他。
If you are facing a situation today where Jesus is calling you to do something that may seem as impossible as walking on water, take courage. The one who calls you will be present with you.
如果今天耶稣呼召你,去做一件看似不可能完成的事,就如“行在水面上”一样,你要鼓起勇气接受,因为呼召你的那位必与你同在。
Dear Lord, thank You for the assurance that You are always with us.
亲爱的主,感谢祢,
因祢赐下必与我们同在的确据。
25 Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake.26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.
27 But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
28 “Lord, if it’s you,” Peter replied, “tell me to come to you on the water.”
29 “Come,” he said.
Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus. 30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”
32 And when they climbed into the boat, the wind died down. 33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。 26 门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:“是个鬼怪!”便害怕,喊叫起来。 27 耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!” 28 彼得说:“主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。” 29 耶稣说:“你来吧!”彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去。 30 只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说:“主啊,救我!” 31 耶稣赶紧伸手拉住他,说:“你这小信的人哪,为什么疑惑呢?” 32 他们上了船,风就住了。 33 在船上的人都拜他,说:“你真是神的儿子了!”
The fact that Jesus Christ walked on water carries with it a powerful message about His deity. In John’s gospel Christ refers to Himself as the great “I am” (John 6:35, 48; 8:12, 58; 9:5; 10:9, 11; 11:25; 14:6; 15:1). Biblical theologians see these am” lear references to the divine name revealed to Moses at the burning bush. When Moses asked God by what name He should be called, He answered: This is what you are to say to the Israelites: ‘ has sent me to you’ ” (Exodus 3:14).
When we feel like we are in the storm of an impossible situation, we can take courage that Christ—the Creator of the world—is present with us and in control.
耶稣基督能在水面上行走的事实,强有力地说明了祂的神性。在约翰福音中,基督自称“我就是”或“我是”(约翰福音6章35、48节,8章12节,10章9、11节,14章6节,15章1节)。许多研究圣经的神学家认为,这些“我就是”或“我是”的宣告,显然都是指在燃烧的荆棘丛中,上帝向摩西启示祂自己的名字。当时,摩西不知应如何称呼这位上帝,上帝就对他说:“我是自有永有的。”并要摩西对以色列民说:“那自有的打发我到你们这里来。”(出埃及记3章14节)
当我们遭遇艰难,觉得不可能有出路时,我们可以鼓起勇气,因那位创造世界的主基督常与我们同在,并且掌管万有。
整理:于姊妹
3640阅读
3181阅读
3173阅读
3119阅读
3113阅读
发表评论 取消回复