6238阅读
When we practice hospitality, we share God’s goodness.
当我们殷勤接待人,就是分享上帝的美善。
Let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers. Galatians 6:10
有了机会,就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。-加拉太书6章10节
During a recent vacation, my wife and I visited a famous athletic complex. The gates were wide open, and it appeared that we were welcome to visit. We enjoyed touring the grounds and admiring the well-manicured sports fields. As we were about to leave, someone stopped us and coldly told us we were not supposed to be there. Suddenly, we were reminded that we were outsiders—and it felt uncomfortable.
最近我和妻子度假时,参观了一座著名的体育馆。当时大门敞开,仿佛欢迎我们。于是我们开心地逛了地面层,欣赏悉心打理的运动场。正准备离开时,有人拦住我们,并冷峻地说我们不应该在那里。突然间,我们觉得自己是被拒绝的外人,心里很不舒服。
On that vacation we also visited a church. Again, the doors were open, so we walked in. What a difference! Many people greeted us warmly and made us feel right at home. We walked out of that church service knowing we were welcomed and accepted.
那次假期我们也拜访了一间教会。大门同样敞开着,我们就走了进去。情况天差地别!许多人亲切地跟我们问好,使我们觉得宛如回到家一般。礼拜结束后,我们带着受欢迎与被接纳的心情离开。
Sadly, it isn’t uncommon for outsiders to receive the unspoken message “you’re not supposed to be here” when they visit a church. But Scripture calls us to be hospitable to all. Jesus said we are to love our neighbors as ourselves, which surely means welcoming them into our lives and our churches (Matthew 22:39). In Hebrews, we’re reminded to “show hospitality to strangers” (13:2). Both Luke and Paul instruct us to show active love to people with social and physical needs (Luke 14:13–14; Romans 12:13). And among the body of believers, we have a special responsibility to show love (Galatians 6:10).
令人难过的是,有时外来的新朋友到教会,我们的态度似乎是在告诉他们:“你不应该在这里。”但圣经要我们接待所有人。耶稣吩咐我们爱邻舍如自己,即欢迎人们走入我们的生活与教会(马太福音22章39节)。希伯来书提醒我们当“用爱心接待客旅”(13章2节)。路加与保罗教导我们,要以行动去爱那些身心需要帮助的人(路加福音14章13-14节;罗马书12章13节)。对于同为肢体的信徒,我们更应以爱心相待(加拉太书6章10节)。
When we welcome all people openly and with Christlike love, we reflect our Savior’s love and compassion.
当我们敞开心以基督的爱欢迎所有人,即表明了救主的爱与怜悯。
Lord, open our hearts to all people who enter our lives—showing them Christlike love and godly hospitality. Help us to make everyone we meet feel the warm welcome of Jesus’s love.
主啊,求祢让我们能接纳所有遇见的人,殷勤接待他们,展现基督的爱,也求祢让他们感受耶稣的爱所散发的热诚欢迎。
13 Keep on loving one another as brothers and sisters. 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it. 3 Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
13 你们务要常存弟兄相爱的心。 2 不可忘记用爱心接待客旅,因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。 3 你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑;也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。
When Hebrews 13:1–3 encourages believers to treat others with love, it does so after reminding believers of their rock-solid foundation for security. If there was ever anyone we might think would make us feel threatened or ashamed, it would be our infinitely holy and powerful God. But the good news is that because of Christ’s cleansing work, believers need not tremble in fear before God’s holiness (12:18–21). Instead, we can fearlessly celebrate a life of joyful awe and worship in His kingdom and in fellowship with His people (vv. 22–24, 28).
作者提醒信徒,他们有磐石般的稳固根基之后,在13章1-3节便鼓励信徒用爱心待人。如果说有谁会令我们感到惧怕或羞愧,应该只有那位无比圣洁和大能的上帝。但好消息是,由于基督洁净了我们,信徒便无需因上帝的圣洁而惶恐不安(12章18-21节)。相反,我们能坦然无惧地称颂上帝,在生活中以喜乐的心敬畏祂,在上帝的国度里敬拜祂,并与祂的众儿女彼此团契(22-24、28节)。
Knowing security in God’s love, knowing He will never abandon us (13:5–6), means we can stop relating to others in fear. Instead, we can love and care for fellow believers as our brothers and sisters in Christ (vv. 1, 3). And we can extend our arms to invite everyone we can into God’s family of grace (v. 2).
我们若知道在上帝的爱中必得稳妥,也深信祂永远不会抛弃我们(13章5-6节),就意味着我们在与他人交往时可以不再惧怕,相反,能够关爱和照顾其他信徒,将他们视为在基督里的弟兄姐妹(1、3节)。我们能够张出双臂,尽力邀请每一个人进入上帝恩典的大家庭(2节)。
整理:于姊妹
3640阅读
3181阅读
3173阅读
3119阅读
3113阅读
发表评论 取消回复