6238阅读
Jesus allowed Himself to be pierced to bring us spiritual peace with God.
耶稣甘愿忍受被刺穿的痛苦,使你我得着上帝的赦免。
But he was pierced for our transgressions . . . and by his wounds we are healed. Isaiah 53:5
哪知祂为我们的过犯受害,……因祂受的鞭伤,我们得医治。-以赛亚书53章5节
The thorn pricked my index finger, drawing blood. I hollered and then groaned, drawing back my hand instinctively. But I shouldn’t have been surprised: trying to prune a thorny bush without gardening gloves was a recipe for exactly what just happened.
一根刺扎进我的食指,渗出了血。我大叫一声,马上把手缩回,频频呼痛。但我实在不应大惊小怪,要修剪荆棘丛,又不戴上园艺手套,十之八九会被刺扎到。
The pain throbbing in my finger—and the blood flowing from it—demanded attention. And as I searched for a bandage, I found myself unexpectedly thinking about my Savior. After all, soldiers forced Jesus to don an entire crown of thorns (John 19:1–3). If one thorn hurt this much, I thought, how much agony would an entire crown of them inflict? And that’s just a small portion of the physical pain He suffered. A whip flogged His back. Nails penetrated His wrists and ankles.
手指传来阵阵刺痛,伤口还流出血来,看来需要稍加处理。当我找绷带包扎时,不禁想到了救主耶稣,祂被罗马士兵强迫戴上荆棘冠冕(约翰福音19章1-3节)。试想,要是一根刺就让我感到疼痛难耐,那么,一顶荆棘冠冕会带来多大的痛苦呢?这还只是祂肉身所承受的一小部分痛苦罢了。那时,祂的背上带着鞭伤,手腕跟脚踝被钉子穿透,甚至死后肋旁还被矛枪刺穿。
But Jesus endured spiritual pain too. Verse 5 of Isaiah 53 tells us, “But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him.” The “peace” Isaiah talks about here is another way of talking about forgiveness. Jesus allowed Himself to be pierced—by nails, by a crown of thorns—to bring us spiritual peace with God. His sacrifice, His willingness to die on our behalf, paved the way to make a relationship with the Father possible. And He did it, Scripture tells us, for me, for you.
不仅如此,耶稣也经历了灵性上的痛苦。以赛亚书53章5节告诉我们:“哪知祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安。”以赛亚此处所说的“平安”,其实是指“赦免”的另一个说法。耶稣让自己被矛枪刺穿、被钉子刺透,以及被荆棘冠冕刺痛,为要让我们得着上帝的赦免。祂甘愿为我们舍命牺牲,给我们开了一条路,能与天父和好。圣经告诉我们,祂这么做,是为了你和我。
Father, I can’t imagine the pain Your Son endured to wash away my sin. Thank You for sending Him for me, to be pierced for my sins that I might have a relationship with You.
天父,我无法想像耶稣为要洗清我的罪所受的痛苦。祢为我差派祂来,让祂为我的罪而被刺穿,好让我能与祢建立关系,为此我深深地感谢祢。
53 Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed? 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him. 3 He was despised and rejected by mankind, a man of suffering, and familiar with pain. Like one from whom people hide their faces he was despised, and we held him in low esteem. 4 Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God,
stricken by him, and afflicted. 5 But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed. 6 We all, like sheep, have gone astray, each of us has turned to our own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
53 我们所传的有谁信呢?耶和华的膀臂向谁显露呢? 2 他在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地;他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。3 他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。4 他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦,我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。 5 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 6 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。
Isaiah 53:1–6 is part of a section of the book known as the Servant Songs. There are four Servant Songs in Isaiah that describe the service, suffering, and triumph of the servant of the Lord—Jesus the Messiah. These songs are found in Isaiah 42:1–9, 49:1–13, 50:4–11, and 52:13–53:12.
以赛亚书共有四首“仆人之歌”,53章1-6节是其中一段。这四首“仆人之歌”描述上帝的仆人(也就是弥赛亚耶稣)的服事、受苦和得胜,分别是在以赛亚书42章1-9节、49章1-13节、50章4-11节,以及52章13节至53章12节。
This last servant song describes the suffering and triumph of the servant. Though He is pierced, crushed, punished, and wounded, it’s His suffering that brings us peace and healing (53:5). The ultimate purpose for this suffering is outlined in verse 10—His life is an offering for sin. The servant takes our place—suffering for us and bearing our sins. And by His suffering and death, we are given life and peace. But death is not the end for the servant: “After he has suffered, he will see the light of life” (v. 11). In His suffering and resurrection, Jesus reconciles humanity to God (see Matthew 8:17; Acts 8:30–35; Romans 10:15–17; 15:21).
最后一首仆人之歌,描述了仆人的受苦和得胜。虽然祂受害、被压伤、忍受刑罚和鞭打,但祂的痛苦却给我们带来了平安和医治(53章5节)。第10节陈述了祂承受苦难的终极目的,乃是献上祂自己的生命成为赎罪祭。这位仆人代替了我们,替我们受害,承担我们的罪孽。因着祂的受苦和死亡,我们得到生命与平安,但死亡并非是祂最后的结局,“因自己的劳苦,祂必看见光就心满意足”(11节,和合本修订版),这光指的是生命之光,即祂的复活。耶稣藉着受苦和复活,使人与上帝和好(参阅马太福音8章17节;使徒行传8章30-35节;罗马书10章15-17节,15章21节)
How can you celebrate the life that Jesus died to give you?
耶稣受死使你得生命,你当如何献上感恩呢?
整理:于姊妹
3640阅读
3181阅读
3173阅读
3119阅读
3113阅读
发表评论 取消回复